Σχόλια από τον uploader:
Λίγες διορθώσεις στην αξιόλογη μετάφραση του GALADRI3L
σε λαθη όπως: "ore" = μετάλλευμα, αντί "έλαια"
"deposits" = κοιτάσματα, αντί "αποθέσεις"
"To the hills we raise our eyes "= "Στους λόφους που σηκώνουμε το βλέμμα μας", αντί "Στους λόφους που μεγαλώνουμε εγείρεται "
"Thomas Sharp, baronet" = "Τόμας Σαρπ, βαρωνέτος",
αντί, "Τόμας Σαρπ, αναρωτιέμαι"
"Why did i bring you here" = "Γιατί σ' έφερα εδώ;"
όχι "Η μόχθος μου εδώ "
"There was such a hatred in her eyes" =
"Υπήρχε τόσο μίσος στα μάτια της ", όχι "Υπήρχε λάμψη στα μάτια της "
"edifice" = "κτίριο", όχι "σκοτάδι"
Αν μεταφερθήκατε εδώ από κάποια μηχανή αναζήτησης υπάρχει περίπτωση το περιεχόμενο της σελίδας να μην ανταποκρίνεται απόλυτα στην αρχική σας αναζήτηση. Αυτό δεν σημαίνει ότι ο υπότιτλος που ψάχνετε δεν υπάρχει! Χρησιμοποιήστε τη δυνατότητα αναζήτησης του Subs4Series για να βρείτε ακριβώς αυτό που ψάχνετε.